La France tente d’assouplir sa règlementation vis-à-vis de l’anglais.

La France discute la proposition visant à permettre des cours qui seront dispensés en anglais dans les universités. Pour certains, cela équivaut à une trahison de la langue nationale tandis que pour d’autres c’est simplement accepter l’inévitable. img_1008-2

Une levée de bouclier de la part des défenseurs de la langue de Molière s’est installée dans les universités françaises à l’annonce  de cette proposition – alors même que beaucoup de Français « sous-poudrent »  leur discours de franglais.

Voici un florilège d’anglicismes couramment utilisés qui  prêtent parfois à sourire:

Lors d’une visite dans une entreprise aérospatiale, un ingénieur anglais a été surpris d’entendre des ingénieurs français utilisent “no- ow ” (know-how) au lieu du terme français ” savoir-faire “.

Parmi les favoris des anglais, voici deux expressions  «faire du shopping» et le «booze-cruising».  Qu’est ce qui pourrait être plus franglais que “Je vais faire du booze-cruising»?

Vu dans une  gare anglaise: “Le buffet est ouvert.”…. et dans une gare ferroviaire française: “. Le snack-bar est ouvert”.

Les Québécois trouvent les noms anglais gênants mais aiment faire des verbes à partir des mots anglais (flipper pour paniquer, par exemple).

Un anglais qui travaille en France a convaincu ses collègues que le fait d’utiliser des verbes anglais  est amusant.  Il a créé un nouveau verbe : “luncher”. “Lunchez-vous avec moi  aujourd’hui?” Cette expression fait désormais partie de la vie courante de son entourage.

Il suffit de regarder les nouvelles technologies … Vous aurez beaucoup de difficulté à ne pas utiliser les termes anglais de «hardware» à «software” ou encore l’inévitable “spam”, tandis que quiconque alimentera un forum ajoutera “un post”.

Le sport est aussi plein de termes anglais, de «goal-average ” à “coach” en passant par “coaching”.

Les francophones utilisent  le mot talkie-walkie pour exprimer le terme anglais … “Walkie-Talkie”!

Aux sports d’hiver, lors d’un séjour, un des rares anglophones qui essaie de faire un effort pour parler la langue de Molière utilise le terme “la planche à neige” (français pour le snowboard).

L’anglais est indéniablement  populaire parmi les jeunes francophones. Il est définitivement devenu  «cool» (ou «supercool», ou encore «hypercool), comme les jeunes ont l’habitude de dire les choses pour intégrer autant d’anglais que possible dans une phrase et ainsi de montrer  leur  connaissance du monde.  Des mots confectionnés comme “footing”,  (le terme jogging en anglais),  se sont glissés dans la langue française ….

Il n’est  pas rare de décrire un humoriste  comme “un one-man-show”, ou même une comédienne comme “une one-woman-show”. Le maire de New York a été décrit dans un journal comme “un self-made-man”. Et quand un francophone ne maîtrisant pas très bien la langue de Shakespeare essaie une traduction pour souhaiter un bon appétit à ses hôtes anglais et de leur souhaiter “good eating!”, il sera peut être choqué d’apprendre que “Bon appétit!” est utilisé tel quel en anglais.

Certains des mélanges de franglais découlent de mots composés anglais tels que un “smoking”, un “parking”, un “dressing”, etc. qui  pour un anglophone laissent attendre la fin du mot ou d’une expression (a  smoking  jacket,  a parking space, a dressing  room).

En France, on peut admirer les courageux efforts de nombreux propriétaires de petits restaurants qui offrent la traduction de leurs menus en anglais. Malheureusement, le choix de leurs mots ou de leurs dictionnaires peut parfois aboutir à des plats surprenants tels que “Menu of the Earth” (menu du terroir) ” Jumpted Chicken ”  (sauté de poulet”), “Duck Foot”  (cuisse de canard) et  ” Salmon Pavement” (pavé de saumon).

http://www.abacustranslations.ch/FrHome

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s